Sunday 21 July 2013

El Alma



En Kirguiz, alma significa manzana,
La gente siempre ha dicho,
Que la comida es la vía
Al corazón.

Y aunque estoy sospechoso de las
Tonterías del amor en la pelí
Que ahora vi,
Me llama a la mente,
Cuantos lagrimas llenan las sopas
De los matrimonios, cuanto piel
Ha sido cortado por el molé,
O quemado por las tortillas.
Cuantos silencios guardan los
Sufrimientos de los mujeres,
Y cuantos venenos ellas saben
Como remedio.

Hay algo sagrado entre dos almas
Que se comían lenguas
Que se encuentran labio a labio
Abrazo en abrazo.
Tomar dos cuerpos y unirlos
Hasta uno.

Hay algo sagrado entre dos almas
Quienes juntos partir pan
Tomar un cuerpo
Y partirlo entre dos.
Hay un comunión cuando nosotros
Cenamos juntos.
Y por un rato
El alma no está sola.



English Translation:


Soul Food

In Kirghiz, soul is the word for apple
As they say, food is the way 
To the heart.

And while I'm suspicious of the 
Foolish film I just watched,
I wonder how many tears fill the soups
Of marriages, how much skin 
Is cut for a portion of mole,
Or burned to make tortillas? 
How many silences guard the sufferings 
Of women.
And how many poisons do they have
As remedy?

There is something sacred between two souls
That chew on tongues, 
They meet lip to lip,
Hug inside hug,
Two bodies uniting
As one.

There is something sacred between two souls
That break bread together
Take one body and split it
Into two.
There is a communion to 
A shared meal.
And for a moment
The soul is not alone.

1 comment:

  1. No estoy 100% que no hay errores en el español...no ha sido checado. :P

    Después de mirar la pelí "Como Agua por Chocolate"...que no me gustó.


    ReplyDelete